Friday, October 11, 2013

Sick, sick, sick...

Jestem przeziębiona, do tego stopnia, że prawie cały czwartek przespałam. Chyba mnie przemroziło w środę w kościele podczas pogrzebu, niby byłam ciepło ubrana, ale moje siostry się trzęsły. Nie mam siły na druty ani szycie sukienek, ech... A tymczasem przybyły do mnie wełny na jesienne kiecki (ten szary wcale nie jest szary tylko ładnie jasnoniebieski a fioletowy jest ciemniejszy, tylko czerwień się dobrze sfotografowała). Mam nadzieję wreszcie coś skończyć w weekend (i zacząć tworzyć coś nowego! *^-^*).
I cought a cold during the funeral on Wednesday. I have no strength for anything, knitting and sewing included... It doesn't help that I got some new wools for the Autumn dresses (the colours are nicer and livelier than in the photo, the first one is a light blue, not grey!). I hope to finish something this weekend (and start some new project! *^-^*)
水曜日に葬式に参加した。教会にとても寒かったです。私は病気です。風邪を引いた。
編み物のためにとドレスを縫い物のために強さがない。木曜日に終日寝てしまいました。今日は少し気分が良いです。
しかし新しい布を買いました。それは羊毛です、柔らかくて、綺麗な色で、暖かそうです。
この週末前のプロジェクトを終えてたのしみにしています。まもなく新しいプロジェクトを始めたいです。


***

Mężowe obiady z ostatnich tygodni. / Husband's lunches from the past two weeks. / 最後の二週間から夫のお弁当です。


Mintaj w panierce, ryż, beni shoga, ogórek konserwowy domowej roboty, domowa zupa miso (do zalania wrzątkiem).



Muffinki z dynią i kiełbasą, krewetki z czosnkiem, beni shoga, ryż z furikake, nimono (brokuł, marchewka, ziemniaki, chikuwa, sezam).



Kotlet schabowy, borówki amerykańskie, sałatka ziemniaczana, śliwki marynowane domowej roboty, surówka z kapusty i marchewki, pomidor, biała papryka, domowa zupa miso (do zalania wrzątkiem).



Sakiewki z brokułów owiniętych boczkiem, sałatka z kukurydzy, pomidorów i czerwonej fasoli, ryż, beni shoga, domowa zupa miso (do zalania wrzątkiem).



Duszone w warstwach kapusta pekińska i boczek, nimono (chikuwa, ziemniak, marchew, czerwona cebula, daikon, shitake), ryż z marynowanym kwiatem sakury, korzeń łopianu.


Smażony dorsz, nimono (marchewka, daikon, czerwona cebula), ryż z furikake, tamagoyaki.

***

Zostawiam Was  z Ryszardem kontemplującym zbliżającą się jesień, powoli przymierza się do spędzania czasu na hamaku obok ściany z rurami od kaloryfera!... *^o^*~~~
Let me leave you with Ryszard contemplating the coming cold Autumn and trying out the shelves and the hammock close the the wall with the radiator pipes!... *^o^*~~~
私たちの猫リシャルドは寒い秋について考えています。それはかれの好きなラジエーターとなりに場所です。*^o^*~~~


10 comments:

  1. Ojoj, mam nadzieję, że to przeziębienie to nic poważnego! Ja ostatnio 3 dni byłam wyoutowana, antybiotyk i snułam się po domu wśród kartonów po przeprowadzce...
    Kolorki materiału fajne, czekam na kreacje z nich powstałe^^
    No i jedzenie wygląda pysznie:) Zresztą na pewno nie tylko "wygląda" ale i smakuje:D

    ReplyDelete
    Replies
    1. Nie bardzo, ale bardzo dużo śpię, właśnie wstałam po 3 godzinach dziiiwnych snów... Zrobię sobie herbatę. *^v^*
      Kolory mnie ucieszyły na żywo, bo kupowanie z ekranu komputera to zawsze loteria, szczególnie z tym fioletem wyszło inaczej, na zdjęciach był dużo jaśniejszy, ale jestem zadowolna.
      Obiady były niczego sobie, muszę nieskromnie przyznać! ^^*~~

      Delete
  2. Yumm@

    Please take care of yourself and drink a lot of cognac! It works! I swear!

    ReplyDelete
    Replies
    1. It really was yummy, I must say, I love stewed vegetables with sake/soy sauce/mirin/sugar and I make them quite often.*^o^*
      Thank you! Cognac, you say? I must check the cupboard, I surely have some Martini, Whiskey and Rum there, I may add a splash to my hot black tea now. *^-^*~~~

      Delete
  3. Nie mogę się nigdy napatrzeć na tak gustowny obiad do pracy:) Aż mi zawsze ślinka cieknie. Dziękuję za opisy co jest w "menu". Zdrowiej szybciutko:)

    ReplyDelete
  4. Please take care. That's good to hear that you recovered. :D

    ReplyDelete
  5. Replies
    1. Bardzo dziękuję, już mi jakby lepiej. *^o^*

      Delete