Sunday, January 27, 2013

Tsukemono I

Zrobiłam dwa pierwsze pikle według przepisów z książki "Tsukemono. Japanese pickling recipes" Ikuko Hisamatsu. Na początek sięgnęłam po coś prostego i w sam raz na zimowe chłody - czosnek.
I made first pickles from the book "Tsukemono. Japanese pickling recipes" by Ikuko Hisamatsu. I started with something easy and good for Winter cold weather - garlic.
私はにんにくの漬物を作った。冬にこれはいいです。製法は”Tsukemono. Japanese pickling recipes"の本からです。


Z pastą sojową miso zjem wszystko, to moja ukochana przyprawa, tym bardziej musiałam spróbować czosnku marynowanego w miso
Przepis jest bardzo prosty - ząbki czosnku (150g) oczyścić z łupin, sparzyć wrzątkiem, odcedzić i osuszyć. Następnie ułożyć w słoiku przekładając mieszanką jasnej pasty miso (150g) i mirinu (3 Łyżki). Odstawić do lodówki na co najmniej tydzień.
I love miso paste and I can eat anything with it, so I had to try the garlic in miso.
The recipe is easy - just peel the cloves (150g), blanch in boiling water, dry and mix with miso paste (150g) and mirin (3 Tsp). Put in the fridge, it's ready to eat in a week.
味噌が大好きだよ!にんにくと味噌を食べたかった。
製法は簡単です。にんにくと味噌とみりんをミックスしなければならない。



Już po tygodniu ostrość czosnku znika, a pozostaje przyjemny czosnkowy smak, doprawiony słonym akcentem pasty miso. Książka poleca podawać taki czosnek do grilowanego mięsa a ząbki pokrojone w cieniutkie plasterki można dorzucić do smażonego ryżu, aromatyzując go w ten sposób. Dla mnie ten smak to zaskoczenie i wielka przyjemność. *^v^*
After a week the strongness of the garlic disappears and what's left is a nice flavour spiced with the saltness of miso paste. The book recommends this garlic to serve with grilled meat or thinly sliced added to a fried rice. That taste is a nice surprise for me. *^v^*
一週間後で、にんにくの強い味がない。これがすきだ。



Drugim pomysłem jest czosnek w miodzie.
The next idea is garlic in honey.
つぎの製法はにんにくと蜂蜜です。


Znowu przepis jest banalny - obieramy dokładnie ząbki czosnku z łupinek, układamy w słoiku i zalewamy dokładnie płynnym miodem. Ja użyłam chabrowego, ale nada się każdy płynny miód, lipowy czy akacjowy. Odstawiamy w suche i ciemne miejsce (nie do lodówki). Syrop miodowo-czosnkowy jest dobry spożycia już po 3 dniach, czosnek będzie dobry do jedzenia po ok. miesiącu.
Again, the recipe is very easy - peel the garlic cloves, put them in a jar and pour the honey all over it. I used centaury honey but you may use any liquidised one, like acatia or linden honey. Put the jar into a dry dark cupboard. The honey can be used after 3 days and the garlic is good after a month.
製法はとてもかんたんです。にんいくと蜂蜜をミックスして。私はヤグルマギク属の蜂蜜をつかた。


Czosnek znany jest ze swoich właściwości prozdrowotnych, a w połączeniu z miodem jest lekiem na przeziębienie, liczę, że pomoże mi pozbyć się wreszcie kataru... Książka zaleca rozpuszczenie 2-3 łyżeczek syropu miodowo-czosnkowego w szklance gorącej wody i picie przed snem.
Garlic is known for its good influence on our health so I hope together with honey it'll cure my neverending cold... The book recommends to dissolve 2-3 tsp honey syrup in a glass of hot water and drink before going to bed. 
にんにくは体に良くです。



Na razie tyle, o kolejnych eksperymentach piklowych będę informować. *^o^*
Pochwalę się jeszcze kaprysem książkowym, który sobie ostatnio sprawiłam - to był ostatni egzemplarz na Amazonie i trochę się wahałam, czy sobie na niego pozwolić, ale w końcu wrzuciłam go do koszyka. Niedługo mąż zaczyna pracę w nowym miejscu i chyba czas powrócić do robienia mu pudełek lunchowych wypełnionych smacznymi i pięknymi potrawami! *^o^*~~~~
That's all for now, I'll share new recipes as soon as I try them out. *^o^*
I want to show you one more thing - the book I bought on a whim on Amazon - it was the last one and I didn't know whether I should spend the money, but then I just tossed in into the basket. My husband is starting a new job soon and I think I should start making tasty and beautiful lunch boxes for him again! *^o^*~~~
これは私の新しい本。夫はもうすぐ新しい仕事を始めますから、私はおいしくてかっこいい弁当を作りたいだよ!*^o^*~~~



EDIT:
Dopisuję, bo mąż uznał, że muszę Wam to pokazać! Niedzielny obiad według przepisu Rogera Mookinga - łosoś z grilla, buraczki, szpinak, pasta z bakłażana, słodki sos a wszystko z dodatkiem pasty tahini. Wyszło tak niesamowicie smaczne, smaki pasują do siebie idealnie a wszystkie elementy dania są bardzo proste do wykonania! Musicie tego spróbować! *^-^*
Robert wanted me to add this photo of our Sunday dinner - Roger Mooking's recipe - grilled salmon, beetroots, spinach, aubergine paste, sweet sauce, all of them with an addition of the tahini paste. Incredibly delicious, all the elements fit together perfectly and each part of this dish is so easy to make! You must try it! *^-^*
それは私たちの日曜日の晩ごはんです。 Roger Mookingの製法です。鮭とビートとほうれんそうと茄とあまいソース。タヒニペーストとです。とてもおいしい!食べてください!*^-^*


14 comments:

  1. Replies
    1. Tyle miałam w domu... Ale akurat tyle pasowało idealnie do uzupełnienia smaków z resztą składników. *^v^*

      Delete
  2. Taki obiad to ja lubię!
    Czosnek uwielbiam, ale niestety mi nie służy. Zastanawiam się czy tak przygotowany też jest ciężkostrawny. Może tracąc ostrość, traci też moc i nie będzie mi "leżał na wątrobie"? Hmm, chyba spróbuję.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Właśnie zaskoczył mnie ten zupełny brak ostrości, może to właśnie sprawca ciężkości na wątrobie?

      Delete
  3. No i wejdź tu człowieku wieczorem i nie idź jeść po takich widokach! Zaśliniłam się!

    ReplyDelete
    Replies
    1. To zjedz coś, człowieku! *^o^*~~~

      Delete
  4. chciałam napisać to samo co Edi-bk...

    ReplyDelete
    Replies
    1. Coś pysznego niewielkiego zjedz człowieku pod wieczór. *^-^*~~~

      Delete
  5. Aż mi się oczy zaświeciły do tego jedzonka, tak pysznie wygląda :D

    ReplyDelete
    Replies
    1. Wypróbuj! Dawno nie trafiłam na przepis tak łatwy i tak smaczny i efektowny zarazem. *^v^*

      Delete
  6. Czosnek w miodzie... hm... warte spróbowania.

    ReplyDelete
    Replies
    1. To samo pomyślałam dziś rano, kiedy spojrzałam na ten słoiczek, smarkając w dziesiątą chusteczkę...

      Delete
  7. 美味しそうですね。私も作ったことがあります。長持ちするし便利ですね。

    ReplyDelete
    Replies
    1. 色々な漬物が大好き。今、私は自分の日本の漬物をすることができます。嬉しいです!

      Delete